CONDICIONES GENERALES

1. Definiciones
En las presentes Condiciones Generales de Venta se entiende como:
⁻ CGV: las Condiciones Generales de Venta en cuestión;
⁻ Acuerdo: cada acuerdo mencionado en el art. 2.1;
⁻ Cliente: cualquier persona que suscribe un acuerdo con nosotros como se menciona en el art. 2.1;
⁻ Días: todos los días naturales;
⁻ Quejas: todas las quejas presentadas por los clientes en relación a la calidad o cantidad de los productos entregados;
⁻ Pérdida: toda pérdida material y/o inmaterial sufrida o que pueda sufrirse como resultado directo o indirecto de un suceso;
⁻ Productos: todos los productos vendidos y/o entregados por Dunlop Protective Footwear al cliente;
⁻ Dunlop Protective Footwear: Dunlop Protective Footwear B.V.;
- Nosotros/nos/nuestro: Dunlop Protective Footwear;
- Escrito/por escrito: se entiende que también incluye fax o correo electrónico.

2. Ámbito de aplicación
2.1 Las CGV serán aplicables y formarán parte de:
a. todos nuestros acuerdos;
b. todos los compromisos que surjan de dichos acuerdos;
c. todas nuestras ofertas realizadas antes de suscribir estos acuerdos.
2.2 Las condiciones generales de los clientes serán rechazadas explícitamente a menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito.
2.3 La no aplicación de las disposiciones de los artículos 2.1 y 2.2, además de las otras disposiciones de las CGV, solo podrá llevarse a cabo a través de consentimiento explícito y por escrito, firmado por las dos partes.
2.4 En caso de que alguna disposición de las presentes CGV no sea aplicable, todas las restantes seguirán vigentes.
2.5 Sin embargo, si el significado de una disposición no aplicable responde al de una disposición que se considerará aplicable en la medida en que debe suponerse que se ha aplicado esa disposición si se hubiera renunciado a la disposición no aplicable, se considerará que la disposición no aplicable tiene el efecto de la otra disposición.

3. Formalización de los acuerdos
3.1 Nuestras ofertas serán sin compromiso.
3.2 Nos reservamos el derecho a rechazar pedidos.
3.3 Se formalizará un acuerdo a través de:
a. la aceptación completa y por escrito de nuestra oferta por parte del cliente. En la medida en que el cliente acepte nuestra oferta, con variaciones de menor importancia, dichas variaciones no formarán parte del acuerdo con nosotros, y el acuerdo se realizará de acuerdo con nuestra oferta.
b. la confirmación por escrito y aceptación completa por nuestra parte de un pedido realizado por el cliente. Asimismo, las modificaciones de un acuerdo no serán vigentes hasta que nosotros las confirmemos por escrito;
c. la entrega de los productos y exclusivamente con respecto a los productos entregados de conformidad con el albarán de entrega, si el pedido no ha sido confirmado por escrito de forma expresa.

4. Precios
4.1 Si un precio vinculante no ha sido fijado en el acuerdo, nuestros precios en el día de la entrega serán considerados válidos.
4.2 Tendremos derecho a transferir todos los aumentos de costes al cliente.
El cliente será informado por escrito de dicha transferencia.
4.3 A menos que se acuerde lo contrario, nuestros precios serán sin IVA, otras tasas e impuestos, coste del trasporte y coste del seguro.

5. Entrega y riesgo
5.1 A menos que se acuerde lo contrario, el envío tendrá lugar a través de una notificación por escrito al cliente indicando que los productos destinados al cliente están en nuestro almacén listos para ser transportados o, si no se ha notificado, a través de la carga de dichos productos en el medio de trasporte.
5.2 Si nos hacemos cargo del trasporte de los productos, podremos elegir libremente el medio de transporte.
5.3 Tendremos derecho a enviar por partes y facturar cada parte por separado.
5.4 En todo momento, tendremos derecho a enviar los productos contra reembolso al cliente y rescindir el acuerdo si el cliente se niega a pagar dichos productos a su llegada a la dirección de destino.
5.5 Desde el momento en que se haga la entrega en el destino indicado por el cliente, el riesgo de los productos será responsabilidad del cliente.
5.6 A menos que hayamos garantizado expresamente un determinado plazo de entrega por escrito, los plazos de la entrega indicados nunca se considerarán como fecha límite. En caso de que se nos pueda atribuir una deficiencia en nuestras obligaciones de entrega, el cliente deberá aportar un aviso de incumplimiento por escrito y nos concederá un plazo de tiempo razonable (al menos 6 semanas) para cumplir con nuestras obligaciones de entrega. Aun así, el cliente y/o terceros no tendrán derecho a reclamar ninguna compensación de pérdida y costes de nuestra parte.
5.7 Si tenemos que almacenar productos después de la entrega, esto se realizará bajo cuenta y riesgo del cliente. Si en nuestra opinión, en vista de, entre otras cosas, el coste de almacenamiento, la capacidad de cobro del precio de venta o el cumplimiento de otras obligaciones por parte del cliente ya no es oportuna y el cliente, después de haber sido citado por escrito, no ha recogido los productos en un plazo de 5 días, tendremos derecho a tomar posesión de los productos bajo cuenta y riesgo del cliente, recoger los ingresos que surjan de dicha situación y compensarlo con su deuda con nosotros. El cliente será en este caso responsable de todas las pérdidas y costes.
5.8 Para una explicación de los términos usados generalmente en comercio (por ejemplo: FOB, CIF, etc.), nos remitimos a los INCOTERMS de la Cámara de Comercio Internacional, válidos en la fecha de formalización de este acuerdo.

6. Fuerza Mayor
6.1 Si por fuerza mayor no podemos cumplir con una o más de nuestras obligaciones, tendremos derecho a cancelar el acuerdo en su totalidad o en parte a través de una notificación por escrito al cliente.
6.2 En cualquier momento tendremos derecho a cancelar el acuerdo si, como resultado de una deficiencia que no nos es atribuible, no podemos cumplir con nuestra obligación dentro de un plazo de 30 días posteriores al inicio de la misma.
6.3 Ni en el caso del art. 6.1 ni en el del art. 6.2 tendremos la obligación de compensar cualquier pérdida y costes incurridos o compensar cualquier beneficio no obtenido.
6.4 Fuerza mayor incluye pero no se limita a circunstancias que no nos son imputables y que nos impiden cumplir con nuestras obligaciones según el acuerdo, e incluyen: guerra, riesgo de guerra, conmoción civil, incendio, huelga, bloqueo, cierre, perturbación del tránsito, disturbios en la fábrica, alteraciones en el suministro de energía o materias primas/productos semimanufacturados, enfermedad del personal, incapacidad por parte de (sub)contratistas de cumplir con sus obligaciones o cumplirlas a su debido tiempo.

7. Pago
7.1 A menos que se acuerde lo contrario, nuestras facturas serán pagadas en un plazo de 30 días después de la fecha de la factura. Todos los pagos deberán ser sin cargos para nosotros en nuestra oficina o a través de una remesa a una de nuestras cuentas bancarias o giro bancario.
No se permitirá el descuento ni la compensación a menos que el cliente tenga una reclamación de pago inmediato sobre nosotros que desee resolver en virtud de una disposición legal y nos haya informado al respecto dentro de los 7 días posteriores a la fecha de la factura.
7.2 Sin embargo, el precio facturado será inmediatamente pagadero en cualquier momento sin que se exija una demanda o aviso de incumplimiento si el cliente se declara en quiebra, si solicita una moratoria temporal, si el cliente pierde el control de sus activos o parte de ellos debido a mandamiento de embargo o de cualquier otra manera, y si el cliente no cumple con alguna de sus obligaciones, independientemente de si dichas obligaciones surgen de un acuerdo o de la ley.
7.3 Si el cliente no cumple completamente con su obligación de pago dentro del plazo acordado, estará en mora sin que se requiera aviso de incumplimiento y estará obligado a partir de ese momento a pagarnos un interés del 1,5% por mes (parte de un mes se considerará como un mes completo) sobre el total a pagar. Después de la expiración de un mes, la cantidad sobre la que se cargan los intereses se incrementará con los intereses devengados por ese mes.
7.4 Si el cliente está en mora en relación a su obligación de pago, tendremos derecho a tomar las medidas para realizar el cobro. El cliente estará obligado a reembolsar los costes internos en los que incurramos, así como los costes legales y extralegales relacionados con la reclamación. El alcance de los costes se determinará sobre la base de las declaraciones de gastos del abogado y/o agente judicial encargado del cobro. Nuestros costes internos serán del 10% de la cantidad facturada, con un mínimo de 100 €. Solo estamos obligados a demostrar los costes incurridos en la medida en que excedan el porcentaje y la cantidad mencionada en la frase anterior.

8. Fianza de garantía
En todo momento tendremos derecho a exigir prepago o una fianza por parte del cliente para asegurarnos de que cumple con sus responsabilidades. Si el cliente se niega a cumplir con una petición a estos efectos en un plazo de ocho días, tendremos derecho a rescindir el acuerdo. En caso de que la entrega ya haya tenido lugar, el cliente estará obligado a devolver bajo su cuenta los productos de forma inmediata, no más tarde de una semana a partir de la fecha de nuestra notificación escrita de rescisión del acuerdo sin tener que responder por ninguna compensación. Los productos estarán bajo riesgo del cliente hasta que se hayan recibido de vuelta en nuestro almacén y hayan sido aprobados por nosotros.

9. Incumplimiento
9.1 El cliente incurrirá en mora:
a. si, después de haber recibido una carta de reclamación, ha incumplido sus obligaciones por completo dentro de los 8 días posteriores a la recepción de dicha carta de reclamación;
b. sin que se requiera un aviso de incumplimiento, si el plazo fijado para el cumplimiento de una obligación ha transcurrido sin que se haya cumplido dicha obligación;
c. sin que se requiera un aviso de incumplimiento, si gracias a la información por parte del consumidor podemos deducir que no cumplirá completamente con su obligación;
d. en casos en los que la obligación no ha sido cumplida y se ha decidido que no se requiere aviso de incumplimiento.
9.2 Si el cliente está en mora tendremos derecho a exigir el cumplimiento de la obligación y rescindir el acuerdo. Además, también tendremos el derecho a reclamar una compensación.
9.3 Tendremos derecho a suspender todas las entregas a los clientes por cualquier concepto si y mientras esté en mora en relación a cualquier obligación hacia nosotros.
9.4 Si el cliente ha incumplido con cualquier obligación, todas las reclamaciones que tengamos contra él serán inmediatamente pagaderas. A partir del mismo día, el interés mencionado en el art. 7.3 se cargará a estas reclamaciones, excepto si ya se hubiera acordado una tasa de interés más alta, en cuyo caso se aplicará la tasa de interés más alta.

10. Rescisión
10.1 Si ejercemos nuestro derecho a rescindir el acuerdo en parte o en su totalidad, la rescisión se efectuará a través de una notificación por escrito a tal efecto.
10.2 En caso de rescisión del acuerdo por nuestra parte, el cliente estará obligado a compensar cualquier pérdida y los costes incurridos por nosotros, a menos que dicha rescisión se haya llevado a cabo de conformidad con las disposiciones del art. 6. El cliente no tendrá derecho a reclamar compensaciones por pérdida o coste por nuestra parte.
10.3 Una vez realizada la rescisión del acuerdo, todos los productos entregados nos deberán ser devueltos sin cargos. Además, tendremos derecho a exigir la entrega inmediata de los productos a quienes los tengan. Los productos permanecerán bajo riesgo del cliente hasta que los hayamos recibido y aprobado.

11. Reserva de propiedad/gravamen no posesorio
11.1 Todos los productos entregados por nosotros seguirán siendo de nuestra propiedad hasta que el cliente haya pagado todas nuestras reclamaciones de conformidad con el acuerdo con respecto a estos productos y haya pagado por las actividades realizadas al respecto, incrementadas por intereses y costes.
11.2 En caso de que el cliente usara productos bajo una reserva de propiedad suministrados por nosotros y los transformara en productos nuevos, actuó bajo nuestras órdenes y se convertirá en el titular de los mismos. No se convertirá en propietario hasta el momento de la cancelación de la reserva de propiedad, que será después de que todas nuestras reclamaciones hayan sido pagadas.
11.3 En la medida en que todavía tengamos reclamaciones sobre el cliente que no sean las mencionadas en el art. 11.1 y tengamos productos entregados sin reserva de propiedad, el cliente podrá establecer un gravamen no posesorio sobre estos productos (un gravamen que será aceptado por nosotros) a nuestro favor, para garantizar el cumplimiento de sus obligaciones hacia nosotros. Inmediatamente después de nuestra petición, el cliente deberá firmar una escritura para establecer el gravamen. El cliente responderá por su capacidad para prometer los productos y declarará todos los derechos asociados a estos productos.
11.4 El cliente tendrá derecho a revender de la manera normal todos los productos que se encuentren bajo la reserva de propiedad/ gravamen no posesorio o procesarlos dentro de las operaciones normales de su fábrica. Sin perjuicio de la disposición de la frase anterior, el cliente no deberá prometer los productos mencionados en este artículo a terceros ni ceder, transferir o limitar en nuestro perjuicio el poder legal o fáctico de disposición contemplado en este artículo.
11.5 En caso de que el cliente revenda los productos, estará obligado a establecer un gravamen no posesorio en beneficio nuestro en su reclamación al comprador resultante de la venta de dichos productos.
11.6 El cliente estará obligado a guardar los productos cuidadosamente y almacenarlos de forma separada de otros productos e identificarlos como nuestra propiedad. El cliente estará obligado a asegurar los productos contra cualquier calamidad al valor facturado por nosotros. En caso de pérdida o daño de los productos debido a una calamidad, se nos pagará el dinero del seguro. El cliente estará obligado a informar a sus aseguradoras de estas obligaciones y, a petición nuestra, deberá indicar los nombres y direcciones de sus aseguradoras y proporcionarnos copias de las pólizas. Tendremos derecho a informar a estas aseguradoras del hecho de que el dinero del seguro por los productos que nosotros hemos suministrado nos debe ser pagado a nosotros. Además, el cliente deberá, a petición nuestra, en la medida en que esto no haya surgido por un derecho legal, establecer inmediatamente un gravamen no posesorio sobre sus reclamaciones en cuestión sobre la aseguradora.
11.7 Tendremos derecho a rescindir el acuerdo si el consumidor está en mora con respecto a cualquiera de sus obligaciones establecidas en el presente artículo. Se considerará que el cliente está en mora por el simple hecho de que actúe contrariamente a una de estas obligaciones. Por lo tanto, no se requerirá un aviso de incumplimiento.

12. Calidad y quejas
12.1 Garantizamos la integridad de los productos entregados por nosotros y de los materiales utilizados, siempre que los productos se almacenen y usen de forma normal y cuidadosa, de acuerdo con nuestras instrucciones, para el propósito para el que se han fabricado.
12.2 En el momento de la entrega, el cliente estará obligado a contar, medir, pesar y comprobar que los productos no tienen defectos visibles, verificar que los productos se ajustan al acuerdo y examinarlos de la forma habitual ante defectos invisibles antes de proceder a su almacenamiento o uso. Se considerará que los productos que ya hayan sido utilizados cumplen con el acuerdo, a menos que se demuestre que un artículo tiene un defecto invisible que no puede determinarse de manera normal. Las quejas en relación a la calidad de los productos entregados solo serán consideradas si los productos se han enviado como productos «de primera calidad».
12.3 Las quejas en relación al número, peso y medidas, defectos visibles o fácilmente identificables como invisibles nos deberán ser presentadas por escrito lo antes posible y no más tarde de 8 días después de que se haya realizado la entrega de dichos productos. Si una vez finalizado este plazo de tiempo no hemos recibido ninguna reclamación por escrito, se considerará que los productos cumplen con el acuerdo.
12.4 Si se demuestra que un artículo entregado por nosotros tiene un defecto invisible, se deberá realizar una reclamación por escrito lo antes posible y no más tarde de 8 días después de que se haya dado a conocer el defecto o que pudiera conocerse.
12.5 El cliente ya no estará autorizado a ejercer ningún derecho de reclamación si:
a. el plazo de reclamación ya ha sido superado, o
b. se informa de un defecto invisible más de un año después de su entrega.
12.6 Si un artículo muestra un defecto sobre el cual se recibió una queja a tiempo, solo estaremos obligados a reparar o reemplazar el artículo, o tendremos derecho a rescindir el acuerdo y reembolsar el precio de compra pagado. La forma de compensación elegida estará exclusivamente a nuestra discreción.
12.7 Si decidimos reemplazar un artículo o rescindir el acuerdo y reembolsar el precio de compra pagado, tendremos derecho a cobrar una tarifa al cliente por el periodo de tiempo que el artículo ha sido utilizado por el cliente o por terceros. Esta tarifa será proporcional al precio de compra igual que al período de uso para la duración normal del artículo.
12.8 Incluso si el cliente opina que un artículo que le ha sido entregado es defectuoso, sus obligaciones de conformidad con el acuerdo permanecerán en plena vigencia. No tendrá derecho a compensar sus obligaciones de pago hacia nosotros con sus supuestas contrademandas.
12.9 Aceptaremos los envíos devueltos siempre y cuando se envíen sin cargos. Las notas de crédito se enviarán al cliente una vez se haya formalizado un acuerdo con el cliente explícitamente con este objetivo.

13. Limitación de responsabilidad
13.1 Si un artículo muestra un defecto sobre el cual se ha recibido una queja a tiempo, no estaremos obligados a pagar al cliente o a terceros ninguna compensación que no sea la que se deriva del art. 12.
13.2 No seremos responsables por ninguna pérdida y coste debido a errores u omisión por nuestra parte o por cualquier persona en la implementación del acuerdo o durante el uso de materiales auxiliares, excepto en casos de dolo o negligencia grave.
13.3 No seremos responsables por ninguna pérdida y coste causados por dolo o negligencia grave de las personas cuyos servicios utilizamos en la implementación del acuerdo, cualquiera que sea su empleador.
13.4 Si el cliente revende los productos suministrados por nosotros o produce nuevos productos a partir de productos (co)suministrados por nosotros y los revende, estará obligado a asegurar los productos de forma adecuada contra el riesgo de responsabilidad civil. A petición nuestra, el cliente inmediatamente nos enviará una copia de la póliza en cuestión.
13.5 Nuestra responsabilidad siempre estará limitada a la cantidad pagada bajo el seguro para la reclamación en cuestión más el exceso aplicable.
13.6 Cada reclamación o derecho de emprender acciones judiciales del cliente vence dos años después del día de entrega de los productos.
13.7 Este artículo y el siguiente artículo 14 se aplicarán correspondientemente a las personas involucradas en la realización de las actividades de acuerdo con nuestro pedido.

14. Exoneración de responsabilidad
El cliente nos exonerará de responsabilidad contra reclamaciones de terceros, incluyendo las reclamaciones en relación a compensaciones por pérdida y costes, más allá de las disposiciones del artículo 13.1 debido a la deficiencia de los productos entregados por nosotros, faltas y omisiones nuestras o de cualquier persona en la ejecución del acuerdo, la utilización de materiales auxiliares o vulneración de los derechos de terceros.
El cliente estará obligado a compensarnos por la pérdida y los costes incurridos.

15. Derechos de propiedad intelectual de terceros
15.1 Si fabricamos productos para el cliente con la ayuda de herramientas aportadas por el mismo cliente o hechos de acuerdo con sus instrucciones, tales como moldes, hormas, troqueles o sobre la base de dibujos, modelos, muestras u otra información aportada por el cliente, el cliente garantizará que no infringimos los derechos de propiedad intelectual de terceros.
15.2 Si tomamos conocimiento de que dicha fabricación y/o entrega significa una violación de un derecho de un tercero, tendremos derecho a suspender la fabricación y/o entrega de los productos en cuestión y/o a rescindir el acuerdo sin previo aviso y sin ser responsables del pago de indemnización. El cliente estará obligado a compensarnos en su totalidad por cualquier pérdida y costes que se deriven.

16. Productos especiales
16.1 El cliente garantizará la corrección, integridad y falta de ambigüedad de todas las especificaciones, dibujos, cálculos y otra información puesta a nuestra disposición por su parte, sobre la base de los cuales producimos productos especiales para el cliente.
16.2 El cliente garantizará que los productos especiales que fabricamos sobre la base de las especificaciones, dibujos, cálculos y otra información puesta a nuestra disposición por su parte sean adecuados para el fin para el que se comercializan.
16.3 Si la deficiencia o los defectos de los productos son atribuibles a errores, omisiones, falta de claridad o cualquier otras imperfecciones en estas especificaciones, dibujos, cálculos u otra información, o si se demuestra que los productos especiales son inadecuados para el fin para el que se comercializan, el cliente nos exonerará de cualquier reclamación de terceros por ello. Además, estará obligado a compensarnos por la pérdida y los costes en los que nosotros hayamos incurrido.
16.4 El cliente estará obligado a probar las muestras de los productos especiales en un plazo de 14 días a contar después de que hayamos hecho el envío. Si no recibimos una notificación de desaprobación dentro de estos 14 días, las muestras se considerarán aprobadas.
16.5 A menos que se acuerde explícitamente lo contrario, tendremos derecho a fabricar los mismos productos especiales que se han fabricado para el cliente, también para terceros.

17. Herramientas, dibujos, etc.
17.1 A menos que se acuerde lo contrario, los moldes, hormas, troqueles y demás herramientas, dibujos, diseños, modelos, así como toda la información utilizada para la fabricación de ciertos productos y que hayan sido fabricados por nosotros o realizados de conformidad con nuestro pedido, seguirán siendo de nuestra propiedad. Los derechos de propiedad intelectual en relación a estas herramientas, dibujos, etc. serán propiedad nuestra.
17.2 Si, en nuestra opinión, los moldes, los dibujos, etc. que son propiedad del cliente tienen que ser reemplazados o reparados, los costes asociados se transferirán al cliente.
El cliente nos pagará una cantidad anual del 10% de los costes de producción para el mantenimiento, almacenamiento, seguro, etc. de herramientas, con un mínimo de 250 €.
17.3 Las herramientas, dibujos, etc. puestos a disposición del cliente por nosotros no se copiarán ni estarán disponibles para uso o inspección de terceros sin nuestro consentimiento por escrito. Los artículos nos serán devueltos sin cargos inmediatamente después de su uso o a petición nuestra. Por la mera contravención de esta disposición, el cliente deberá pagar inmediatamente una multa de 50.000 € en nuestro beneficio por cada contravención y 5.000 € por cada día que dicha contravención continúe, sin perjuicio de nuestro derecho de compensación por pérdida y costes.
17.4 Tendremos el derecho a destruir herramientas, dibujos, etc. propiedad del cliente si los artículos en cuestión no han sido usados en beneficio del cliente durante un plazo ininterrumpido de 12 meses, a no ser que el cliente en cuestión haya manifestado, como mínimo un mes antes de la expiración del plazo, su preferencia por el mantenimiento de los mismos.

18. Acuerdos transfronterizos
18.1 La sección 6.5.3 del Código Civil Neerlandés es aplicable a los acuerdos entre Dunlop Protective Footwear y el cliente con residencia fuera de los Países Bajos.

19. Ley aplicable
Toda relación legal entre nosotros y el cliente está sujeta a la Ley neerlandesa. La aplicabilidad de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional en relación a bienes muebles de 1980 (Convención de Viena) queda específicamente excluida.

20. Jurisdicción competente
Todos los conflictos entre las partes serán llevados ante el tribunal competente de Overijssel sin perjuicio de la disposición de que Dunlop Protective Footwear también está autorizada a llevar un conflicto ante los tribunales competentes en la jurisdicción donde el cliente tiene su domicilio legal.

21. Modificaciones
Tendremos el derecho de modificar estas CGV. Las disposiciones modificadas entraran en vigor en la fecha en que dichas modificaciones se hayan inscrito en la Cámara de Comercio mencionada en el artículo 22.

22. Fecha de vigencia
Estas CGV entrarán en vigor a partir del día 1 de febrero de 2014. Serán inscritas en la Cámara de Comercio de Zwolle.